古川 弘子

J-GLOBALへ         更新日: 18/12/21 18:30
 
アバター
研究者氏名
古川 弘子
 
フルカワ ヒロコ
所属
東北学院大学
部署
文学部英文学科
職名
准教授
学位
PhD in Literary Translation(University of East Anglia, UK), MA in Literary Translation(University of East Anglia, UK), 学士(経済学)(早稲田大学)

経歴

 
2015年4月
 - 
現在
東北学院大学 文学部英文学科 准教授
 
2012年4月
 - 
2015年3月
東北学院大学 文学部英文学科 講師
 
2011年9月
 - 
2012年3月
University of East Anglia Research Assistant
 

学歴

 
2007年
 - 
2011年
University of East Anglia PhD in Literary Translation 
 

委員歴

 
2018年10月
 - 
現在
日本通訳翻訳学会  理事
 

論文

 
Connie’s Language and Sexuality: Lady Chatterley’s Lover in Japanese
Hiroko Furukawa
Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice   26(3) 377-390   2018年4月   [査読有り]
翻訳・非翻訳小説における女ことば:文末詞使用と読者受容
古川弘子
通訳翻訳研究   17 93-111   2018年2月   [査読有り]
Kiki’s and Hermione’s Femininity: Non-translations and Translations of Children’s Literature in Japan
Hiroko Furukawa
Invitation to Interpreting and Translation Studies   17 20-34   2017年6月   [査読有り]
男性・女性翻訳者が女の声を訳すとき
古川弘子
英語学論説資料(転載)   49(1) 614-618   2017年6月   [査読有り]
翻訳学への招待
古川弘子
東北学院大学論集―英語英文学―   101 121-126   2017年3月
女ことばと翻訳―理想の女らしさへの文化内翻訳
古川弘子
日本語論説資料(転載)   50(5) 374-385   2015年9月   [査読有り]
Intracultural Translation into an Ideological Language: The Case of the Japanese Translations of Anne of Green Gables
Hiroko Furukawa
Neohelicon   42(1) 297-312   2015年6月   [査読有り]
Disaster and Relief: The 3.11 Tohoku and Fukushima Disasters and Japan’s Media Industries
Hiroko Furukawa and Rayna Denison
International Journal of Cultural Studies   18(2) 225-241   2015年3月   [査読有り]
男性・女性翻訳者が女の声を訳すとき
古川弘子
東北学院大学論集―英語英文学―   99 65-74   2015年3月
西洋と日本のフェミニズム翻訳
古川弘子
翻訳研究への招待   12 21-37   2014年10月   [査読有り]
Representations are Misrepresentations: The Case of Cover Designs of Banana Yoshimoto’s Kitchen
Hiroko Furukawa
TTR (Traduction, Terminologie et Rédaction)   25(2) 215-233   2013年   [査読有り]
女ことばと翻訳―理想の女らしさへの文化内翻訳
古川弘子
通訳翻訳研究   13 1-23   2013年12月   [査読有り]
女ことばに起因する翻訳の問題
古川弘子
翻訳研究への招待   9 1-18   2013年4月   [査読有り]
A Feminist Woman with a Given Female Language: A Contradictory Figure in the Japanese Translation of Margaret Atwood’s The Edible Woman
Hiroko Furukawa
Babel   58(2) 220-235   2012年   [査読有り]
‘Fabricated’ Feminine Characters: Overemphasised Femininity in the Japanese Translation of Bridget Jones’s Diary and the Japanese Novel Kitchen
Hiroko Furukawa
Norwich Papers   17 73-89   2009年
Bridget Jones’s Femininity Constructed by Language: A Comparison between the Japanese Translation of Bridget Jones’s Diary, and the Japanese Subtitles of the Film
Hiroko Furukawa
Online Proceedings of the PALA (Poetics and Linguistics Association) Annual Conference      2009年11月

書籍等出版物

 
The Palgrave Handbook of Literary Translation
Jean Boase-Beier, Lina Fisher and Hiroko Furukawa (eds.) (共編・共著: 第1、6、27章執筆)
Palgrave Macmillan   2018年   
Translating Women: Different Voices and New Horizons
Luise von Flotow and Farzanah Farahzad (eds.)(共著: 第5章執筆)
Routledge   2016年   
Norm- and Culture-Related Inquiries in Translation Research
Justyna Giczela-Pastwa and Uchenna Oyali (eds.)(共著: 第4章執筆)
Peter Lang   2016年   
Translation: Theory and Practice in Dialogue
Antoinette Fawcett, et al. (eds.)(共著: 第9章執筆)
Continuum   2010年6月   

講演・口頭発表等

 
日本の通訳翻訳史研究プロジェクト成果報告―近世の通訳翻訳者をめぐって
古川弘子、佐藤美希、田中深雪、齊藤美野、坪井睦子、平塚ゆかり、長沼美智子、北代美和子、南條恵津子
日本通訳翻訳学会第19回会年次大会. 関西大学.   2018年9月   
Translating Neuter Characters into Japanese: How Translators Read and Translated
Hiroko Furukawa
PALA (Poetics and Linguistics Association) Annual Conference. University of Birmingham, UK.   2018年7月   
女性向けの翻訳・非翻訳テクストの文体比較
古川弘子
日本通訳翻訳学会第18回会年次大会. 愛知大学.   2017年9月   
De-Feminizing Translation: A form of Feminist Translation in the Japanese Context
Hiroko Furukawa
The Fifth Asia-Pacific Forum on Translation and Intercultural Studies. University of Hawaii, USA.   2016年10月   
キキとハーマイオニーの女ことば―翻訳と非翻訳の児童文学における文体比較
古川弘子
日本通訳翻訳学会第17回会年次大会. 同志社大学.   2016年9月   
Translational and Non-translational Style in Japanese Children’s Literature
Hiroko Furukawa
PALA (Poetics and Linguistics Association) Annual Conference University of Cagliari, Italy.   2016年7月   
De-feminized Sherlock Holmes’ Woman: A failed attempt
Hiroko Furukawa
Colloquium for the 60th Anniversary of META. University of Montreal, Canada.   2015年8月   
Connie’s Language and Sexuality: Lady Chatterley’s Lover in Japanese
Hiroko Furukawa
PALA (Poetics and Linguistics Association) Annual Conference. University of Kent, UK.   2015年7月   
男性/女性翻訳者が女の声を訳すとき
古川弘子
日本通訳翻訳学会第15回会年次大会. 愛知学院大学.   2014年9月   
Women’s Language as a Linguistic Norm: Research from a Translation Studies Perspective
Hiroko Furukawa
CETRA (Centre for Translation Studies) Summer School. KU Leuven, Belgium.   2014年8月   
Over-Feminized Chick Lit Girls in Japanese Translation: The Case of The Devil Wears Prada, Chasing Harry Winston and the Shopaholic series
Hiroko Furukawa
PALA (Poetics and Linguistics Association) Annual Conference. University of Maribor, Slovenia.   2014年7月   
Gender and Language Ideologies in Japanese Translation: From the 19th Century to the Present
Hiroko Furukawa
‘Did anyone say Power?’: Rethinking Domination and Hegemony in Translation. Bangor University, Wales, UK   2013年9月   
女ことばと翻訳―理想の女らしさへの文化内翻訳
古川弘子
日本語ジェンダー学会第14回年次大会. 桜美林大学.   2013年7月   
De-Feminizing Translation: To Make Women Visible in Japanese Translation
Hiroko Furukawa
Translation Conference 2013: Impliciter, Expliciter. University of Liège, Belgium.   2013年5月   
Reality Follows Anime: Post-Fukushima Implicatures in Nausicaä
Hiroko Furukawa
Conference of Contemporary Japanese Media Cultures. University of East Anglia, UK.   2012年9月   
Disaster and Relief: Effects of the Great East Japan Disaster on Japanese Media Production
Hiroko Furukawa
BAJS (British Association for Japanese Studies) Conference. University of East Anglia, UK.   2012年9月   
From Manga to Movies: New Trends in Collaborative Production in Japanese Media Franchising
Hiroko Furukawa, Rayna Denison
MeCCSA (Media, Communication and Cultural Studies Association) Conference. University of Bedfordshire, UK.   2012年1月   
Japanese Cinema Now: Production Trends in Contemporary Japanese Cinema
Hiroko Furukawa, Rayna Denison
Keeping Japan on the Map. Great Britain Sasakawa Foundation Conference. The Japan Society, UK.   2011年11月   
Revisiting Feminist Approaches from a Japanese Perspective: Towards De-feminising Translations
Hiroko Furukawa
Research Models in Translation Studies II Conference. University of Manchester, UK.   2011年5月   
A Feminist Woman with a Given Female Language: A Contradictory Figure in the Japanese Translation of Margaret Atwood’s The Edible Woman
Hiroko Furukawa
PALA (Poetics and Linguistics Association) Annual Conference. University of Genoa, Italy.   2010年7月   
Bridget Jones’s Femininity Constructed by Language: A comparison between the Japanese translation of Bridget Jones’s Diary, and the Japanese Subtitles of the film
Hiroko Furukawa
PALA (Poetics and Linguistics Association) Annual Conference. Roosevelt Academy, Utrecht University, the Netherlands.   2009年7月   
Femininity Constructed by Literary Language: A comparison between the Japanese translation of Bridget Jones’s Diary, Banana Yoshimoto’s Kitchen and real Japanese women’s discourse
Hiroko Furukawa
Japanese Studies’ Graduate Student Symposium. UCLA, USA.   2008年10月   
Women’s Language as Linguistic Ideology in Japanese Translation and Fiction
Hiroko Furukawa
Nida School for Translation Studies. San Pellegrino University Foundation, Italy.   2008年9月   
Domestication/Foreignisation in Cover Designs of Translations: The case of Banana Yoshimoto’s Kitchen
Hiroko Furukawa
CATS (Canadian Association for Translation Studies) Annual Conference. University of British Columbia, Canada.   2008年5月   
Rendering Female Speech as a Male Translator: Elizabeth’s Constructed Femininity in the Japanese Translations of Pride and Prejudice
Hiroko Furukawa
Translation Postgraduate Symposium. University of East Anglia, UK.   2008年2月   

担当経験のある科目

 
 

競争的資金等の研究課題

 
ジェンダーの視点による翻訳文体と翻訳規範に関する実証的研究
日本学術振興会科学研究費補助基盤研究(C): 
研究期間: 2016年4月 - 2020年3月    代表者: 古川弘子
翻訳研究アプローチによる言語規範としての女ことばに関する研究
日本学術振興会科学研究費補助若手研究(B): 
研究期間: 2013年4月 - 2016年3月    代表者: 古川弘子