論文

査読有り
2009年6月

The Interpreter, the Monitor and the Language Arbiter

META
  • Kayoko Takeda

54
2
開始ページ
191
終了ページ
200
記述言語
英語
掲載種別
研究論文(学術雑誌)
出版者・発行元
PRESSES UNIV MONTREAL

The trustworthiness of translators and interpreters has long been an issue in the profession. In some cases, a set of procedures are established to ensure the trust of clients and end-users. In the International Military Tribunal for the Far East (1946-1948), such procedures took on remarkable form. During the trial, three ethnically and socially different groups of language personnel engaged in three different functions within the overall interpreting process: Japanese nationals as interpreters, Japanese Americans as monitors, and U.S. military officers as language arbiters who ruled on the disputed interpretations. Sociopolitical aspects such as trust, power and control are evident in this hierarchical structure. In such political settings, and in others seen today, the trustworthiness of the interpreter may override the quality of interpreting.

リンク情報
Web of Science
https://gateway.webofknowledge.com/gateway/Gateway.cgi?GWVersion=2&SrcAuth=JSTA_CEL&SrcApp=J_Gate_JST&DestLinkType=FullRecord&KeyUT=WOS:000268421100002&DestApp=WOS_CPL
ID情報
  • ISSN : 0026-0452
  • Web of Science ID : WOS:000268421100002

エクスポート
BibTeX RIS