長沼美香子

J-GLOBALへ         更新日: 18/08/13 15:30
 
アバター
研究者氏名
長沼美香子
 
ナガヌマ ミカコ
eメール
mikakonaganumainst.kobe-cufs.ac.jp
URL
http://www.kobe-cufs.ac.jp/
所属
神戸市外国語大学
部署
外国語学部英米学科
職名
教授
学位
博士(学術)(東京大学)
科研費研究者番号
80460012

プロフィール

国際会議、ビジネス、コミュニティの場での通訳と翻訳の実務を経て、現在は理論研究と教育にも取り組む。「NHKニュースで英会話」「NHK世界へ発信!ニュースで英語術」(原稿執筆)、『訳された近代―文部省『百科全書』の翻訳学』(単著)、『日本の翻訳論―アンソロジーと解題』(共編著)、『翻訳学入門』『通訳学入門』(共訳)、『深層文化』(翻訳)ほか。

経歴

 
2015年4月
 - 
現在
神戸市外国語大学 外国語学部英米学科
 
2007年4月
 - 
2012年3月
立教大学大学院 異文化コミュニケーション研究科
 

学歴

 
2011年4月
 - 
2015年3月
東京大学大学院 総合文化研究科博士課程 言語情報科学専攻
 
1999年2月
 - 
2000年10月
オーストラリア・マッコーリ大学大学院  応用言語学通訳翻訳専攻 
 
1985年2月
 - 
1986年1月
ニュージーランド・オークランド大学大学院  文部省国費派遣交換留学 
 
1983年4月
 - 
1986年3月
広島大学大学院  地域研究研究科比較文化・比較社会系 
 

書籍等出版物

 
訳された近代:文部省『百科全書』の翻訳学
長沼美香子
法政大学出版局   2017年2月   ISBN:978-4588445057
http://www.h-up.com/books/isbn978-4-588-44505-7.html
深層文化
ジョセフ・ショールズ
大修館書店   2013年4月   ISBN:4469245771
異文化コミュニケーション事典
春風社   2013年1月   ISBN:4861103339
法政大学出版局   2010年9月   ISBN:4588436163
ジェレミー・マンデイ
みすず書房   2009年5月   ISBN:4622074559
フランツ・ポェヒハッカー
みすず書房   2008年9月   ISBN:4622074125
NHKニュースで英会話 (月刊)
鳥飼玖美子 伊藤サム [監修] 「ニュースで英会話」プロジェクトチーム編
NHK出版 月刊(2009年7月~2018年3月)   
2009年より月刊で2018年まで毎月出版

論文

 
長沼美香子
通訳翻訳研究への招待   (19) 263-267   2018年8月
「日本の近世・近代翻訳論研究プロジェクト成果報告:アンソロジーと解題」(217-308)
齋藤美野・坪井睦子・佐藤美希・長沼美香子・北代美和子・南條恵津子
長沼美香子・船山仲他・稲生衣代・水野的・石塚浩之・辰巳明子
通訳翻訳研究への招待   (16) 142-162   2016年12月
長沼美香子
言語情報科学   (13) 121-137   2015年4月   [査読有り]
長沼美香子
言語態   (14) 25-49   2015年4月   [査読有り]
"Noh Song Translation" by Nogami Toyoichiro: Introduction and translation
Beverly CURREN and Mikako NAGANUMA
日本研究のフロンティア   (8) 17-36   2015年3月   [査読有り]
長沼美香子
通訳翻訳研究   (14) 115-138   2014年12月   [査読有り]
長沼美香子
言語情報科学   (12) 233-246   2014年3月   [査読有り]
長沼美香子
言語態   (13) 7-26   2014年2月   [査読有り]
長沼美香子
通訳翻訳研究   (13) 25-41   2013年12月   [査読有り]
長沼美香子
翻訳研究への招待   (7) 13-39   2012年3月   [査読有り]
長沼美香子
通訳翻訳研究   (10) 59-83   2010年12月   [査読有り]
長沼美香子
翻訳研究への招待   (4) 1-18   2010年5月   [査読有り]
長沼美香子
翻訳研究への招待   (3) 11-28   2009年3月   [査読有り]
わが国の大学・大学院における翻訳教育の実態調査概要
水野的 長沼美香子 茨田英智 山田優 河原清志
通訳翻訳研究   (8) 279-283   2009年1月   [査読有り]
長沼美香子
通訳翻訳研究   (8) 285-297   2009年1月   [査読有り]
The Role of Translators at Japanese Universities from a Linguistic Perspective
Mikako Naganuma
XVIII FIT World Congress Proceedings      2008年8月
長沼美香子
異文化コミュニケーション論集   (6) 33-45   2008年3月   [招待有り]
Mikako Naganuma
Systemic Functional Linguistics in Use   29 589-600   2008年   [査読有り]
日本語テクストにおけるThemeの有標性への視点
長沼美香子
Proceedings of JASFL   1 31-44   2007年10月
長沼美香子
通訳研究   (6) 15-28   2006年12月   [査読有り]
長沼美香子
通訳研究   (5) 225-237   2005年12月   [査読有り]
日英翻訳におけるThemeに関する課題
長沼美香子
JASFL Occasional Papers   2(1) 115-127   2001年   [査読有り]

Misc

 
【エッセイ】なんとなくスペクトル
長沼美香子
NHKニュースで英会話1月号   (103) 118-119   2017年12月
【エッセイ】“イチゴ”の味わい方
長沼美香子
NHKニュースで英会話9月号   (99) 92-93   2017年8月
長沼美香子
AD ALTIORA SEMPER 神戸市外国語大学学術情報センターだより   (46) 4-5   2017年6月
【エッセイ】「理にかなった」解説をめざして
長沼美香子
NHKニュースで英会話5月号   (95) 92-93   2017年4月   [依頼有り]
【博士論文要旨】訳された近代―文部省『百科全書』の翻訳学
長沼美香子
言語・情報・テクスト   (23) 90-93   2016年   [依頼有り]
通訳教育研究および教育書の文献案内:翻訳教育の視点
長沼美香子
通訳教育論集   101-102   2014年4月
長沼美香子
翻訳研究への招待   (9) 141-144   2013年4月
長沼美香子
翻訳研究への招待   (8) 83-84   2012年7月
長沼美香子
翻訳研究への招待   (7) 125-126   2012年3月
長沼美香子
翻訳研究への招待   (6) 45-61   2011年8月   [査読有り]
長沼美香子
翻訳研究への招待   (5) 105-110   2011年2月   [査読有り]
長沼美香子
翻訳研究への招待   (5) 122-128   2011年2月
アンケートに見る日本の大学翻訳教育の現状:集計結果の生データ
長沼美香子
通訳研究(アーカイブ)   (8)    2009年1月
長沼美香子
翻訳研究への招待   (2) 1-10   2008年2月

講演・口頭発表等

 
佐藤美希・古川弘子・田中深雪・齊藤美野・坪井睦子・平塚ゆかり・長沼美香子・北代美和子・南條恵津子
日本通訳翻訳学会 第19回年次大会   2018年9月8日   日本通訳翻訳学会
石塚浩之・稲生衣代・辰己明子・長沼美香子・畑上雅朗・山田優
日本通訳翻訳学会 第19回年次大会   2018年9月8日   日本通訳翻訳学会
『百科全書』とは何だったのか
長沼美香子
日本通訳翻訳学会 第46回関西支部例会   2017年12月9日   
石塚浩之・辰巳明子・稲生衣代・水野的・長沼美香子・船山仲他・畑上雅朗・山田優
日本通訳翻訳学会 第18回年次大会   2017年9月9日   日本通訳翻訳学会
齊藤美野・坪井睦子・佐藤美希・長沼美香子・北代美和子・南條恵津子
日本通訳翻訳学会 第18回年次大会   2017年9月9日   日本通訳翻訳学会
『訳された近代』について語るときに私の語ること
長沼美香子
KCUFSコモンズトーク   2017年5月31日   
文部省『百科全書』の翻訳学:身体教育という近代
長沼美香子
第115回「ISC・21」神戸例会   2017年5月27日   
長沼美香子
日本通訳翻訳学会 第17回年次大会   2016年9月10日   日本通訳翻訳学会
サイトラ・AVT・SFL
長沼美香子
「サイトラ研究プロジェクト」第1回研究会   2016年1月24日   
翻訳学の可能性:明治政府とChambers's Information for the Peopleの行方
長沼美香子
第19回神戸外大英米学会   2015年12月6日   
齊藤美野・坪井睦子・佐藤美希・長沼美香子・北代美和子・南條恵津子
日本通訳翻訳学会 第16回年次大会   2015年9月13日   
大学のトランスレーション(通訳・翻訳)教育におけるジャーナリズム教材
長沼美香子
日本通訳翻訳学会 第39回関西支部例会   2015年7月11日   
大学で通訳や翻訳の授業を担当する教員にとって、教材選びは課題のひとつであろう。本発表では、大学教育の場において視聴覚報道メディアを教材として「訳す」ことの可能性を考察する。
字幕など視聴覚翻訳は学生に人気のある分野のひとつであり、映画教材が利用される場合も多いと思われる。そのような中で良質のジャーナリズム教材に字幕をつけるプロセスに特に注目する理由は、学生たちが現代社会の直面する現実をリサーチしながら深く学び、さらなる問題意識を育てることが期待できる点にある。本発表ではまた、「学生字幕翻訳...
長沼美香子
日本通訳翻訳学会 第35回関東支部例会   2014年8月30日   
ソチ冬季オリンピックやサッカーのワールドカップなど、今年はスポーツがグローバルな社会現象として前景化している。社会学者のノルベルト・エリアスはその著書『文明化の過程』において議会政治とスポーツの関係を指摘し、両者の共通点を西洋近代社会の文脈のなかで論じた。
カタカナ語の使用が限定的であった明治期の日本では、「sports = スポーツ」という翻訳の等価が容易に成立しなかったことは想像に難くない。では、どのような言葉によって、近代日本の身体は文明化されたのであろうか。本発表では、明治初期に出...
大学における「記述的翻訳教育」
長沼美香子
日本通訳翻訳学会 第14回年次大会   2013年9月8日   
顕在化翻訳としての文部省『百科全書』
長沼美香子
日本通訳翻訳学会 第14回年次大会   2013年9月7日   
近代日本における翻訳言説の編成
長沼美香子
日本通訳翻訳学会 第13回年次大会   2012年9月9日   
 翻訳の「等価」(equivalence)とは何なのか。スネル=ホーンビー(Mary Snell-Hornby)が批判するように、等価などという概念は異なる言語間にシンメトリーが存在するかのような幻想を生み出す(Snell-Hornby, 1988)。他方、ピムAnthony Pym)は「翻訳のユーザーが翻訳について信じていることの多くが実は幻想であり、幻想は幻想として分析可能である」(ピム, 2010, p. 66)と述べている。
 かくして翻訳学の文化的転回を経て、言語的等価性の無邪気...
明治初期の翻訳文体:文部省『百科全書』の分析
長沼美香子
システミック研究会   2011年12月   
近代日本語は「言文一致」を経て成立したと言われるが、文字通りに「言」(話し言葉)と「文」(書き言葉)とを一致させることは不可能であり、西洋語からの翻訳が近代日本語形成に深く関与した点を見逃してはならない。本発表は、記述的翻訳研究の立場から、言文一致以前の啓蒙期、西洋の学術書の翻訳が日本語にどのような痕跡を残したのかについて、テクスト分析を通して明らかにする試みである。分析対象とするのは、明治初期における文部省『百科全書』(原著:Chambers’s Information for the ...
訳読と翻訳論
長沼美香子
日本通訳翻訳学会 翻訳研究育成プロジェクト   2011年7月   
The écriture of hon-yaku in Japan’s modernization era
Mikako Naganuma
The Fourth Lingnan-Tsinghua Translation Symposium   2010年12月   
Mikako Naganuma
The Fourth Asian Translation Traditions Conference   2010年12月   
柳父章私論:翻訳とはなにかを問う翻訳論
長沼美香子
公開講演会「翻訳学への招待」   2009年10月   立教大学大学院異文化コミュニケーション研究科主催・日本通訳翻訳学会共催
日本における翻訳研究の課題と展望:忘れられた翻訳論の忘れられない部分
長沼美香子
日本通訳翻訳学会第10回年次大会   2009年9月   日本通訳翻訳学会
Translation Education at Japanese Universities: Questionnaire Results Summary
Mikako Naganuma
3th IATIS Conference   2009年7月   International Association for Translation and Intercultural Studies
The Role of Translators at Japanese Universities from a Linguistic Perspective
Mikako Naganuma
XVIII World Congress of the International Federation of Translators   2008年8月   FIT
日本語と英語間における翻訳から再考する「名詞化」
長沼美香子
日本機能言語学会春期大会   2008年4月   日本機能言語学会
翻訳教育と「テクスト分析」
長沼美香子
日本通訳学会第8回年次大会   2007年9月   日本通訳学会
A Systemic Functional Approach to Translation Pedagogy in Japan
Mikako Naganuma
ISFC34   2007年8月   International Systemic Functional Conference
通訳・翻訳研究とテクスト分析
長沼美香子
日本通訳学会関西支部第13回例会   2006年12月   日本通訳学会関西支部
日本語テクストにおけるThemeの有標性への視点
長沼美香子
日本機能言語学会秋期大会   2006年10月   日本機能言語学会
SFL理論における翻訳研究:日英語間での翻訳と文法的比喩
長沼美香子
日本通訳学会翻訳研究分科会第3回会合   2006年4月   日本通訳学会翻訳研究分科会
日本語における「名詞化」の諸相:翻訳研究の視点から
長沼美香子
日本機能言語学会秋期大会   2005年9月   日本機能言語学会
翻訳研究からアプローチする大学での「翻訳教育」
長沼美香子
日本通訳学会第6回年次大会   2005年9月   日本通訳学会
Nominalization in Translation Between Japanese and English
Mikako Naganuma
ISFC32   2005年7月   International Systemic Functional Conference
Nominalization in Parallel Texts
長沼美香子
日本機能言語学会秋期大会   2003年10月   日本機能言語学会
Parallel Texts AnalysisによるTheme展開へのアプローチ
長沼美香子
日本機能言語学会秋期大会   2001年10月   日本機能言語学会
通訳・翻訳におけるTextual Equivalenceの分析
長沼美香子
日本通訳学会第2回年次大会   2001年9月   日本通訳学会
日英翻訳におけるThemeに関する一考察
長沼美香子
日本機能言語学会秋期大会   2000年11月   日本機能言語学会

競争的資金等の研究課題

 
サイト・トランスレーションに関する理論的・実証的研究
日本学術振興会: 科学研究費助成事業
研究期間: 2018年4月 - 2022年3月    代表者: 長沼美香子
学術図書『訳された近代―文部省『百科全書』の翻訳学』の出版(16HP5062)
日本学術振興会: 科学研究費助成事業(研究成果公開促進費)
研究期間: 2016年6月 - 2017年3月    代表者: 長沼美香子
医療通訳・コーディネーターの教育プログラムの看護大学と外国語大学による開発と検証
日本学術振興会: 科学研究費助成事業
研究期間: 2015年4月 - 2018年3月    代表者: 加藤憲司
文部省『百科全書』の研究
東京大学: 博士課程研究遂行協力制度
研究期間: 2014年10月 - 2015年3月    代表者: 長沼美香子
文部省『百科全書』の研究
東京大学: 博士課程研究遂行協力制度
研究期間: 2013年7月 - 2013年12月    代表者: 長沼美香子
文部省『百科全書』の研究
東京大学: 博士課程研究遂行協力制度
研究期間: 2012年7月 - 2012年12月    代表者: 長沼美香子

委員歴

 
2017年9月
 - 
現在
兵庫県医療通訳制度協議会  委員
 
2015年10月
 - 
現在
日本通訳翻訳学会  関西支部 運営委員
 
2016年8月
 - 
2017年2月
兵庫県医療通訳制度研究会  委員
 
2015年10月
 - 
2016年9月
日本通訳翻訳学会 サイトラ研究プロジェクト  代表
 
2008年10月
 - 
2012年9月
日本通訳翻訳学会  理事(総務委員長)
 

担当経験のある科目

 
 

その他

 
2018年6月   字幕翻訳
「テキサス州銃乱射で26人死亡 過激な銃ロビーと不十分な身元調査を嘆く」
http://democracynow.jp/video/20171106-2
2018年4月   NHK世界へ発信!英語術
世界へ発信!ニュースで英語術 ウェブサイト
ニュース本文訳・解釈 執筆(2018年4月~現在)
http://www.nhk.or.jp/snsenglish/
2018年1月   字幕翻訳
「チョムスキー講演:トランプ政権の登場で人類の存続に危険信号」
http://democracynow.jp/video/20170102-1
2016年5月   字幕翻訳
「ケリー国務長官の広島訪問の陰で 米国は1兆ドルかけて保有核兵器をひっそりと刷新」
http://democracynow.jp/video/20160413-4
2015年7月   字幕翻訳
「学生ローン危機に対するオバマ大統領の取り組み:返済条件の大幅緩和も焼け石に水?」
http://democracynow.jp/video/20140610-3
2009年3月   NHKニュースで英会話
WEB版原稿執筆(2009年3月~2018年3月)
https://cgi2.nhk.or.jp/e-news/index.cgi

研究分野