TAKAGAKI Yumi

J-GLOBAL         Last updated: Aug 31, 2018 at 21:36
 
Avatar
Name
TAKAGAKI Yumi
URL
http://takagakiyumi.jp
Affiliation
Kwansei Gakuin University
Section
School of Humanities Department of Literature and Linguistics
Job title
Professor
Degree
Doctorat en sciences du langage(France (Université de Rouen)), DEA(Université Paris 8 (France))
Other affiliation
Laboratoire Ligérien de Lingustique

Research Areas

 
 

Academic & Professional Experience

 
Sep 2018
 - 
Today
professor, School of Humanities, KWANSEI GAKUIN University
 
Apr 2012
 - 
Aug 2018
Professor, Department of Language and Culture, School of Humanities and Social Sciences, Osaka Prefecture University
 
Apr 2007
 - 
Mar 2012
Osaka Prefecture University
 
Apr 2005
 - 
Mar 2007
Associate Professor, Department of Language and Culture, School of Humanities and Social Sciences, Osaka Prefecture University
 
Apr 2002
 - 
Mar 2005
Osaka Prefecture University
 

Education

 
Oct 2002
 - 
Dec 2008
Language Sciences, ECOLE DOCTORALE SAVOIRS, CRITIQUE ET EXPERTISES, University of Rouen
 
Oct 1990
 - 
Feb 1993
Language Sciences, General linguistics, University of Paris VIII
 
Apr 1983
 - 
Mar 1988
French Language and Literature, Faculty of Letters, University of Kyoto
 
 
 - 
2008
Sciences du langage, ECOLE DOCTORALE SAVOIRS, CRITIQUE ET EXPERTISES, Université de Rouen
 
 
 - 
1993
linguistique générale, Sciences du langage, Univeasité Paris 8
 

Committee Memberships

 
Sep 2010
 - 
Aug 2012
Societé Japonaise de Didactique du Français  Chief Editor
 
May 2003
 - 
May 2009
Societé Japonaise de Didactique du Français  Exective member
 
May 2006
 - 
Mar 2008
Societé Japonaise de Didactique du Français  Vice chief editor
 

Published Papers

 
TAKAGAKI Yumi
Actes du CMLF 2018 - 6ème Congrès mondial de linguistique française   1-18   Jul 2018   [Refereed]
Lexical cohesion in nominal sentences that include nouns without determiners. We will consider the way in which textual cohesion is achieved lexically in the case of nominal sentences with a noun in the frontal position that has no determiner (“ba...
Perspective contrastive sur les conventions textuelles dans l’éducation interculturelle : le cas des apprenants japonais du français
TAKAGAKI Yumi
Les actes du XIVe Congrès mondial de la FIPF, V Le français pour et par la diversité et l’éducation plurilingue et interculturelle   v 371-379   2018   [Refereed]
TAKAGAKI Yumi
Actes du CMLF 2016 - 5ème Congrès mondial de linguistique française   1-13   Jul 2016   [Refereed]
Some terms for family members, such as Maman and Papa, have common characteristics, different from other “ordinary” nouns. We call them kinship terms of address, distinguishing them from “ordinary” kinship terms such as mère and père. Without a de...
TAKAGAKI Yumi
NU Ideas   4(2) 29-37   2015   [Refereed]
This article presents some textual differences of French and Japanese writing that could be obstacles for Japanese learners in learning French as a foreign language. The difficulties originate from different literary traditions, expectations of th...
Quelques difficultés communes aux Coréens et aux Japonais dans la communication interculturelle : analyse de textes du point de vue de la rhétorique contrastive
TAKAGAKI Yumi
Actes du premier colloque international conjoint de la SCELLF et de la SJDF Enjeux et perspectives de l'enseignement du français en Asie   75-86   Sep 2014   [Refereed]
Scientifiquement rien n’est prouvé, mais empiriquement parlant, les apprenants coréens et les apprenants japonais semblent avoir beaucoup de problèmes en commun dans l’apprentissage du français langue étrangère. En effet, la moindre observation no...
TAKAGAKI Yumi
Actes du CMLF 2014 - 4ème Congrès mondial de linguistique française   2917-2932   Jul 2014   [Refereed]
Le présent article a pour but de décrire les emplois exceptionnels des réponses minimales oui/si/non dans les textes écrits et de mettre en évidence les conditions favorisant leurs occurrences. Les usages que nous examinons sont les suivants.
1) o...
TAKAGAKI Yumi
Journal of Language and Culture: Language and Information   9 41-51   Mar 2014   [Refereed][Invited]
TAKAGAKI Yumi
Journal of Language and Culture: Language and Information   9 15-39   Mar 2014   [Refereed][Invited]
TAKAGAKI Yumi
NU Ideas   2(2) 45-55   Dec 2013   [Refereed][Invited]
Cet article a pour objectif de décrire quelques différences dans l'organisation des écrits académiques entre le français et le japonais et d'analyser les causes de cet écart du point de vue de la rhétorique contrastive. D'après celle-ci, le problè...
TAKAGAKI Yumi
Actes du 3e Congrès mondial de linguistique française   1231-1243   Jul 2012   [Refereed]
Le présent article traite des phénomènes concernant le discours direct avec guillemets sans verbe introducteur. La spécificité de notre étude tient dans nos exemples extraits de textes traduits du japonais. Le choix de ce corpus n’est pas arbitrai...
TAKAGAKI Yumi
2ème Congrès de la CAP-FIPF. Le français et la diversité francophone en Asie-Pacifique   193-200   Dec 2011   [Refereed]
Dans toutes les langues, il y a des éléments exprimés et des éléments non exprimés mais qui sont pourtant compris. La proportion des seconds par rapport aux premiers est faible dans des langues comme le français. Par ailleurs, il semble que la pro...
TAKAGAKI Yumi
Actes du 2e Congrès mondial de linguistique française   1215-1225   Jul 2011   [Refereed]
Un certain nombre de noms désignant un membre familial, comme maman, papa, Papi, Pépé, Mémé, Mamie ont une caractéristique particulière. Ce sont des termes d’adresse affectueux par lequel les enfants, même devenus adultes, désignent leur membre de...
TAKAGAKI Yumi
Journal of Language and Culture: Language and Information   (5) 67-90   Mar 2010   [Refereed]
Le but de cet article est de mettre en évidence la différence dans la cohésion textuelle entre le français et le japonais en examinant la fréquence des connecteurs. Ceux-ci sont les outils par excellence de l’opération de liage garante de la conti...
TAKAGAKI, Yumi
(4) 37-51   Mar 2009   [Refereed]
Cet article présente cinq hypothèses sur les différences entre le texte français et le texte japonais. Hypothèse 1 : La cohésion est plus forte en français qu'en japonais. Hypothèse 2 : La référence est plus explicite en français qu'en japonais. H...
TAKAGAKI, Yumi
Cadence   (26) 1-10   Nov 2008   [Refereed]
Les différences de conventions littéraires entre la langue d'origine de l'apprenant et la langue à apprendre posent souvent un problème majeur dans l’apprentissage. Nous examinons certaines différences dans les conventions littéraires entre le fra...
TAKAGAKI, Yumi
Doctoral dissertation      Nov 2008   [Refereed]
The aim of this study is to describe and explain the cultural and linguistic differences between the text organizational patterns in French and Japanese.
On the basis of the contrastive rhetoric, Part I of this thesis describes the differences in ...
TAKAGAKI, Yumi
(3) 89-132   Mar 2008   [Refereed]
Cet article est une description des textes japonais mis en comparaison avec les textes français. Notre objectif est de montrer certaines caractéristiques de l'écrit japonais qui peuvent présenter des difficultés dans une communication interculture...
TAKAGAKI, Yumi
Journal of Language and Culture: Language and Information   (2) 35-97   Mar 2007   [Refereed]
Une bonne composition doit non seulement être grammaticalement correcte, mais encore répondre à diverses exigences. En effet, devant des devoirs écrits par un apprenant étranger sans fautes grammaticales ou d'orthographe, il arrive que des profess...
TAKAGAKI, Yumi
(1) 31-73   Mar 2006   [Refereed]
Le but du présent article est de mettre en lumière les différences de normes d'écrit entre le japonais et le français et de dégager des spécificités du japonais qui peuvent causer des difficultés dans les productions en français. Nous examinons le...
TAKAGAKI, Yumi
Dialogues et Cultures   (50) 154-159   2005   [Refereed]
La différence des stratégies discursives entre le français et la langue d'origine des apprenants pose souvent un problème majeur dans les pratiques d'enseignement et d'évaluation. De nombreuses erreurs d'apprenants s'expliquent par la différence d...
TAKAGAKI, Yumi
51 67-77   Mar 2003
Le français sur objectifs spécifiques (FOS) est le français destiné à un groupe donné d’apprenants ayant des besoins particuliers. Son enseignement présente plusieurs caractéristiques différentes de celui du français général. Grâce à ces différenc...
TAKAGAKI, Yumi
185-195   May 2002   [Refereed]
«Incohérent», «redondant», «digression», «absence d’argument», «Vous n’avez pas compris le sujet. »… Voilà des critiques souvent faites par les professeurs français à propos des rédactions des apprenants japonais. En effet, beaucoup de Japonai...
TAKAGAKI, Yumi
Études de langue et littérature françaises   (79) 79-90   Oct 2001   [Refereed]
Cet article constitue une tentative d'explication des difficultés d'organisation textuelle dans l'apprentissage du FLE au Japon. Les apprenants japonais savent produire des phrases, mais pas de texte. Dans leurs productions, le sens de l'organis...
TAKAGAKI, Yumi
Dialogues et Cultures   44 84-91   Jun 2000   [Refereed]
Les apprenants japonais en Français Langue Étrangère ne savent pas, même au niveau avancé, organiser leurs idées pour faire un texte ; dans leurs productions, la “logique” semble leur faire défaut : des répétitions fréquentes, de nombreuses digres...
TAKAGAKI, Yumi
Enseignement du français au Japon   (28) 47-56   May 2000   [Refereed]
Les apprenants japonais en FLE savent faire des phrases, mais pas de texte. Dans leurs productions, le sens de l'organisation semble leur faire defaut : redondances, digressions, incoherences y sont nombreuses. Cette tendance tient, dans une certa...
TAKAGAKI, Yumi
Bulletin of the Osaka Prefecture University, The Humanities and Social Sciences   45 89-102   Mar 2000
Absence d'article après il y a
TAKAGAKI, Yumi
Yamaguchi Daigaku dokufutsu bungaku   (16) 23-32   Aug 1994
On Zero Article in Contemporary French
TAKAGAKI, Yumi
Journal of the Literary Society of Yamaguchi University   44 97-105   Dec 1993
Expression du temps dans le discours – étude comparative du français et du japonais –
TAKAGAKI, Yumi
études françaises   (27) 39-47   Nov 1992

Misc

 
Hidden, Marie-Odile (2014). Pratiques d’écriture - Apprendre à rédiger en langue étrangère, Paris : Hachette, 160 p.
TAKAGAKI Yumi
Revue japonaise de didactique du français   10(1&2) 167-168   Sep 2015   [Refereed]
Symposium franco-japonais, Analyse des données sonores et corpus de référence – Expériences croisées –
TAKAGAKI Yumi
Bulletin d'études de linguistique française   (48) 142-143   Jun 2014   [Refereed]
Application iPhone pour apprendre le français diplomatique
TAKAGAKI Yumi
Rencontres   28 84-88   Jul 2014
Symposium franco-japonais "Des corpus pour l’enseignement"
TAKAGAKI Yumi
Revue japonaise de didactique du français   9(1) 160-162   Sep 2014   [Refereed]
Les smartphones pour apprendre le français sur objectifs spécifiques : développement de l'application iPhone Le français diplomatique
TAKAGAKI Yumi
Revue japonaise de didactique du français   9(1) 113-123   Sep 2014   [Refereed]
Développement d’une application iPhone pour apprendre le français sur objectifs spécifiques
TAKAGAKI Yumi
27e Journée Pédagogique de Dokkyo   26-28   Mar 2014   [Invited]
application iPhone : « Le français diplomatique » : le développement d’une application pédagogique d'une langue étrangère autre que l'anglais
TAKAGAKI Yumi
Computer & Education   35 72-74   Dec 2013   [Refereed]
TAKAGAKI Yumi
COLLOQUE INTERNATIONAL CONJOINT SCELLF-SJDF 2013 Enjeux et perspectives de l’enseignement du français en Asie      Oct 2013
Scientifiquement rien n’est prouvé, mais empiriquement parlant, les apprenants coréens et les apprenants japonais semblent avoir beaucoup de problèmes en commun dans l’apprentissage du français langue étrangère. En effet, la moindre observation no...
Conférence du Professeur Gabriel Bergounioux à Osaka : Emergence et représentation de la parole intérieure
TAKAGAKI Yumi
Bulletin d'études de linguistique française   47 70-71   Jun 2013   [Refereed]
Congrès mondial de linguistique française, CMLF 2010
TAKAGAKI Yumi
Bulletin d'études de linguistique française   (41) 128-129   May 2011   [Refereed]
Compte rendu du DEUXIÈME COLLOQUE INTERNATIONAL DE L’APFI 2008 « Le français : une autre façon de voir le monde »
TAKAGAKI Yumi
Revue japonaise de didactique du français   4(1) 234-236   Oct 2009
La diversité des pratiques d’écriture du point de vue de la rhétorique contrastive : analyse de données d’une enquête auprès d’étudiants japonais et de francophones natifs
TAKAGAKI, Yumi
   2009
Cinq hypothèses sur les différences entre le texte français et le texte japonais : exemples dans les traductions françaises de textes japonais
TAKAGAKI, Yumi
Journal of Language and Culture: Language and Information   (4)    2009
« Je vais en France avec le podcast ! » : cours de cinq langues proposés par l'Université Préfectorale d'Osaka
TAKAGAKI, Yumi
Revue japonaise de didactique du français   3(1) 79-191   Oct 2008   [Refereed]
Depuis avril 2007, l’Université Préfectorale d’Osaka diffuse des émissions de cinq cours de langues sous forme de podcasts : allemand, anglais, chinois, coréen et français. L’originalité de ce projet réside dans l’utilisation des nouvelles technol...
LES PLANS D'ORGANISATION TEXTUELLE EN FRANÇAIS ET EN JAPONAIS : de la rhétorique contrastive à la linguistique textuelle
TAKAGAKI, Yumi
(Thèse de doctorat)      2008
Diversité des conventions littéraires et apprentissage d'“une autre façon de voir le monde” : comparaison des manuels scolaires de français et de japonais
TAKAGAKI, Yumi
Cadence   (26) 1-10   2008
Études de différences de conventions littéraires entre le français et le japonais : analyse de textes des manuels scolaires
TAKAGAKI, Yumi
Journal of Language and Culture: Language and Information   (3) 89-132   2008
Je vais en France avec le podcast ! : cours de langues proposés par l'Université Préfectorale d'Osaka
TAKAGAKI, Yumi
Rencontres   (21) 50-54   Jul 2007
Représentation de la norme à l’écrit : enquête auprès d’étudiants japonais et de professeurs français
TAKAGAKI, Yumi
Journal of Language and Culture: Language and Information   2 35-97   2007
Remarques sur les spécificités du japonais constituant des difficultés dans l'apprentissage du FLE
TAKAGAKI, Yumi
Journal of Language and Culture: Language and Information   1 31-73   2006

Books etc

 
2ème Congrès de la CAP-FIPF. Le français et la diversité francophone en Asie-Pacifique,
TAKAGAKI Yumi (Part:Contributor, Les éléments non exprimés en français et en japonais)
Gerflint   Dec 2011   ISBN:978-2-9539284-1-9
 あらゆる言語において,表現される要素と,表現されないが理解される要素がある。フランス語と比較すると,日本語は,表現されない要素の割合が高く,その種類もより多い。この2つの言語における,表現されない要素に関するこれらの質的量的違いが,外国語としてのフランス語を学ぶ日本人学習者にとって,困難の原因となる。学習者の誤用例を引用しつつ,日本語の表現されない要素の指示対象が曖昧であることを明らかにする。つまり,日本語の表現されない要素は,フランス語の表現されない要素よりも,同定しがたいのである。学...
LES PLANS D'ORGANISATION TEXTUELLE EN FRANÇAIS ET EN JAPONAIS : de la rhétorique contrastive à la linguistique textuelle
TAKAGAKI Yumi
ÉDITIONS UNIVERSITAIRES EUROPÉENNES   Apr 2011   ISBN:978-613-1-57011-7
The aim of this study is to describe and explain the cultural and linguistic differences between the text organizational patterns in French and Japanese.
On the basis of the contrastive rhetoric, Part I of this thesis describes the differences in ...
De la rhétorique contrastive à la linguistique textuelle : l'organisation textuelle du français et du japonais
TAKAGAKI Yumi
Osaka Municipal Universities Press & Publications des Universités de Rouen et du Havre   Feb 2011   ISBN:978-4-901409-76-6
La diversité des pratiques d’écriture du point de vue de la rhétorique contrastive : analyse de données d’une enquête auprès d’étudiants japonais et de francophones natifs
TAKAGAKI Yumi (Part:Contributor, pp.365-378)
Le français, la francophonie et la francophilie en Asie-Pacifique. Spécificités et interrogations,   Jun 2009   ISBN:978-2-296-09316-4
Nombre de professeurs français témoignent que les textes écrits par les apprenants étrangers sont souvent grammaticalement corrects, mais ne correspondent pas à leur attente : « hors sujet », « pas de plan », « illogique »... C'est que les modes d...
Le français universitaire
TAKAGAKI, Yumi
Surugadai-shuppansha   Apr 2002   ISBN:4-411-01332-0

Conference Activities & Talks

 
TAKAGAKI Yumi
6e Congrès Mondial de Linguistique Française - CMLF 2018   11 Jul 2018   Institut de Linguistique française, CNRS
Lexical cohesion in nominal sentences that include nouns without determiners. We will consider the way in which textual cohesion is achieved lexically in the case of nominal sentences with a noun in the frontal position that has no determiner (“ba...
TAKAGAKI Yumi
XIVe Congrès mondial des professeurs de français   16 Jul 2016   Fédération Internationale des Professeurs de Français
TAKAGAKI Yumi
5ème Congrès mondial de linguistique française   5 Jul 2016   Institut de Linguistique Française
Some terms for family members, such as Maman and Papa, have common characteristics, different from other “ordinary” nouns. We call them kinship terms of address, distinguishing them from “ordinary” kinship terms such as mère and père. Without a de...
Differences of logic and textual organization of French and Japanese: implications for academic writing educations  [Invited]
TAKAGAKI Yumi
Second International Symposium on Academic Writing and Critical Thinking    21 Feb 2015   Nagoya University Institute of Liberal Arts & Sciences
TAKAGAKI Yumi
CMLF 2014 -4ème Congrès mondial de linguistique française   22 Jul 2014   Institut de Linguistique Française
TAKAGAKI Yumi
LLL-NINJAL Symposium : Analyse des données sonores et corpus de référence – Expériences croisées –   19 Nov 2013   Laboratoire Ligérien de Linguistique & National Institute for Japanese Language and Linguistics
Rédiger un texte en France et au Japon : quelles différences ?
TAKAGAKI Yumi
Les Mardis du DEFLE   12 Nov 2013   Département d'Études de Français Langue Étrangère
TAKAGAKI Yumi
COLLOQUE INTERNATIONAL CONJOINT SCELLF-SJDF 2013   18 Oct 2013   
Scientifiquement rien n’est prouvé, mais empiriquement parlant, les apprenants coréens et les apprenants japonais semblent avoir beaucoup de problèmes en commun dans l’apprentissage du français langue étrangère. En effet, la moindre observation no...
Les smartphones pour apprendre le français sur objectifs spécifiques : développement d'une application « Le français diplomatique »
TAKAGAKI Yumi
Congrès de printemps 2013 de la Société japonaise de didactique du français   1 Jun 2013   Société japonaise de didactique du français
Les différences dans l’organisation des écrits académiques entre le français et le japonais [Invited]
TAKAGAKI Yumi
First International Symposium on Academic Writing and Critical Thinking   16 Feb 2013   
TAKAGAKI Yumi
CMLF 2012- 3e Congrès mondial de linguistique français   7 Jul 2012   Institut de linguistique française (CNRS, FR 2393)
Le présent article traite des phénomènes concernant le discours direct avec guillemets sans verbe introducteur. La spécificité de notre étude tient dans nos exemples extraits de textes traduits du japonais. Le choix de ce corpus n’est pas arbitrai...
Problème des éléments non exprimés dans l’apprentissage du français langue étrangère
TAKAGAKI Yumi
Le 2ème Congrès de la Commission Asie-Pacifique (CAP) de la Fédération internationale des professeurs de français (FIPF)   3 Dec 2011   la Commission Asie-Pacifique (CAP) de la Fédération internationale des professeurs de français (FIPF)
Dans toutes les langues, il y a des éléments exprimés et des éléments non exprimés mais qui sont pourtant compris. La proportion des seconds par rapport aux premiers est faible dans des langues comme le français. Par ailleurs, il semble que la pro...
TAKAGAKI Yumi
2e Congrès mondial de linguistique française (CMLF 2010)   15 Jul 2010   Institut de linguistique française
Un certain nombre de noms désignant un membre familial, comme maman, papa, Papi, Pépé, Mémé, Mamie ont une caractéristique particulière. Ce sont des termes d’adresse affectueux par lequel les enfants, même devenus adultes, désignent leur membre de...
Diversité des conventions littéraires et apprentissage d'« une autre façon de voir le monde » : comparaison des manuels scolaires de français et de japonais
DEUXIÈME COLLOQUE INTERNATIONAL DE L'APFI   2008   
Unité et diversité dans un projet de podcast pédagogique : cours de cinq langues proposés par l'Université Préfectorale d'Osaka
Congrès de printemps 2007, Société Japonaise de Didactique du Français   2007   
La diversité des pratiques d'écriture du point de vue de la rhétorique contrastive : analyse de données d'une enquête auprès d'étudiants japonais et de francophones natifs
1er Congrès Régional Asie Pacifique, C.A.P. – F.I.P.F. (Commission d'Asie-Pacifique - Fédération Internationale des Professeurs de Français),   2006   
Diversité des langues et organisations textuelles
XIème congrès mondial de la Fédération internationale des professeurs de français   2004   
La logique française est-elle universelle ? – études comparatives des organisations textuelles chez les Français et les Asiatiques
Colloque International de Bangkok 2002   2002   
FOS (tokutei-mokuteki no tameno huransugo) to daigaku no huransugo (FOS (français sur objectifs spécifiques) et le français universitaire)
Congrès d'automne 2001 de la Société Japonaise de Didactique du Français   2001   
La microstructure et la macrostructure d'un texte – le problème des apprenants japonais du français et son analyse linguistique –
Congrès régional du Kansai 2001 de la Société japonaise de Langue et Littérature Françaises du Kansai   2001   
Les stratégies discursives du français et du japonais et le problème de l'organisation textuelle
Congrès d'automne 2000 de La Société Japonaise de Langue et Littérature Françaises   2000   
Beaucoup de phrases, mais pas de communication : le problème de l'organisation textuelle chez les Japonais
Xe congrès mondial de la Fédération internationale des professeurs de français   2000   
il y a et article zéro
126e Colloque de la Société Japonaise de Linguistique Française   1993   

Research Grants & Projects

 
Japan Society for the Promotion of Science: Grants-in-Aid for Scientific Research "KAKENHI" (C)
Project Year: Apr 2015 - Mar 2018    Investigator(s): TAKAGAKI Yumi
Contrastive study on textual functions of narration in French and Japanese: Internal monolog
Japan Society for the Promotion of Science: Grants-in-Aid for Scientific Research "KAKENHI" (C)
Project Year: Apr 2012 - Mar 2015    Investigator(s): TAKAGAKI Yumi
Osaka Prefecture University: Research grant program for applied projects of Faculty of Liberal Arts and Sciences
Project Year: Jul 2013 - Mar 2014    Investigator(s): TAKAGAKI Yumi
A French-Japanese contrastive study of logic: utterances and discourse markers
Osaka Prefecture University: Research grant program for applied projects of Faculty of Liberal Arts and Sciences
Project Year: Sep 2012 - Mar 2013    Investigator(s): TAKAGAKI Yumi
Development of a game for learning diplomatic French with iPhone
Foundation for the Fusion Of Science and Technology (FOST): Research grant
Project Year: Feb 2010 - Feb 2013    Investigator(s): TAKAGAKI Yumi