Shun'ichiro Akikusa

J-GLOBAL         Last updated: Jul 23, 2017 at 02:06
 
Avatar
Name
Shun'ichiro Akikusa
E-mail
shun.akixgmail.com
Affiliation
Nihon University
Section
Graduate School of Social and Cultural Studies
Degree
Ph. D.(The University of Tokyo)

Profile

Shun’ichiro Akikusa obtained a doctorate from the University of Tokyo in 2009. Previously, he was a research fellow with the Japan Society for the Promotion of Science from 2006 to 2012, a visiting research fellow in Slavic Literature at the University of Wisconsin-Madison from 2009 to 2010, and a visiting scholar in Comparative Literature at Harvard University from 2012 to 2014.

Akikusa’s main focus is Vladimir Nabokov and his translational work, including his specific self-translation and translation theory. He has been researching contemporary Russian immigrant writers and the new discipline of “world literature” under Professor David Damrosch at Harvard University.

Academic & Professional Experience

 
 
   
 
Lecturer, Nihon University Graduate School of Social and Cultural Studies
 
Apr 2015
 - 
Mar 2016
Part time lecturer, Faculty of Humanity and Science, Komazawa Women's University
 
Oct 2014
 - 
Mar 2015
Part time lecturer, Faculty of Liberal Arts, Saitama University
 
Jul 2012
 - 
Mar 2014
visiting researcher, Harvard University
 
Apr 2011
 - 
Mar 2012
Part time lecturer, Faculty of Humanity and Science, Komazawa Women's University
 

Education

 
Apr 2007
 - 
Mar 2009
Contemporary Literary Studies, Graduate school of humanities and sociology, The University of Tokyo
 
Apr 2004
 - 
Mar 2007
Slavic literature and language, Graduate school of humanities and sociology, The University of Tokyo
 
Apr 2000
 - 
Mar 2004
Modern Western literature and language, Faculty of Literature, The University of Tokyo
 

Awards & Honors

 
Oct 2012
Nabokov Translation is Mine: How Self-translation Creates the Text, Japan Association for the Study of Russian language and Literature Award, Japan Association for the Study of Russian Language and Literature
 
Mar 2009
The University of Tokyo President's Award, University of Tokyo
 
Mar 2009
The University of Tokyo Grand President's Award, University of Tokyo
 
Oct 2009
Japan Association for the Study of Russian Language and Literature Award, Japan Association for the Study of Russian Language and Literature
 
Jun 2012
Nabokov Translation is Mine: How Self-translation Creates the Text, Japan Comparative Literature Association Prize, Japan Comparative Literature Association
 

Published Papers

 
Nabokov and Hearn: Where the Transatlantic Imagination Meets the Transpacific Imagination
Shun'ichiro Akikusa
Nabokov Upside Down   158-168   Mar 2017   [Refereed][Invited]
Shun'ichiro Akikusa
Nabokov Online Journal   10/11 1-23   Apr 2016   [Refereed]
Shun'ichiro Akikusa
Journal of Comparative Literature   57 51-65   May 2015   [Refereed]
In this paper I propose to examine the myth that the Harvard Classics (1909-1910) directly influenced on the development of the En-pon zenshū (one-yen book, a collection of inexpensive volumes published in the second half of the 1920s). I intend t...
Shun'ichiro Akikusa
Nabokov Online Journal   8    Feb 2015   [Refereed]
Kanon wo hakaru--"Sekaibungaku zenshū" ni miru kakkoku betsu bungaku no jyuyō no utsuri kawari [Measuring the Canon: The Locations of Foreign Literatures in the Anthologies of World Literature]
Shun'ichiro AKIKUSA
Sekai Bungaku [World Literature]   (120) 65-76   Dec 2014   [Refereed]
Shun'ichiro Akikusa
renyxa   5(2) 397-411   Mar 2014
This paper approaches the language phenomenon of pseudo-translation from angles of both translation studies and literary studies, taking Kenneth Rexroth’s translation of The Love Poems of Marichiko as an example: in the 1970s, Rexroth, an American...
Shun'ichiro Akikusa
Interpreting and Translation Studies   (12) 155-174   Dec 2012   [Refereed]
For many years now, issues raised by self-translation have been given insufficient attention in both translation and literary studies. Though recently some works like The Bilingual Text: History and Theory of Literary Self-Translation (2007) and R...
Shun'ichiro Akikusa
Hikaku Bungaku Kenkyu [Studies of Comparative Literature]   (97) 45-60   Nov 2012   [Refereed]
This paper is an attempt to answer the question “what is world literature?” through an exploration of some contemporary Russian immigrant writers in the United States and Germany. After the demise of the USSR, a huge amount of Russian immigrants—d...
Shun'ichiro AKIKUSA
Invitation to Translation Studies   (8) 1-20   Aug 2012   [Refereed]
It is widely known that Vladimir Nabokov’s “literal” translation of Eugene Onegin sparked a heated controversy between the translator and Edmund Wilson. In this translation, Nabokov abolished rhyme and added over a thousand pages of commentary. Ye...
Shun'ichiro AKIKUSA
Kakinaosu Nabokofu, Yominaosu Nabokofu: Revising Nabokov Revising   29-41   May 2011
Nabokov’s “Natural Idiom”: From “First-rate” Russian to “Second-rate” English
Shun'ichiro AKIKUSA
86-92   Nov 2010
Shun'ichiro AKIKUSA
Renyxa   1(1) 24-49   Apr 2009
Nowadays, a vast amount of scholarship is devoted to translation studies. Yet, very little has been done on self-translation, though a number of famous bilingual writers—Karen Blixen, Samuel Beckett, Joseph Brodsky, Czesław Miłosz, Guillermo Cabre...
Shun'ichiro AKIKUSA
Studies in English Literature   50 101-122   Mar 2009   [Refereed]
Shun'ichiro AKIKUSA
Krug   1(1) 2-12   Nov 2008   [Refereed]
In her essay, Yoko Tawada, who is a bilingual Japanese and German writer, introduces the term “Exophonie” which means relativizing a language and strategically using it as a devise for literature. In the same book, Tawada gives another bilingual R...
Shun'ichiro AKIKUSA
Studies in English Literature   (85) 73-88   Oct 2008   [Refereed]
Shun'ichiro AKIKUSA
Bulletin of the Japan Association for the Study of Russian Language and Literature   (39) 125-131   Oct 2007   [Refereed]
Who is a superior writer― V.Sirin (his nom de plume as a Russian writer)or Vladimir Nabokov?It is an eternal
problem among scholars of Nabokov. Indeed, his works in his later English period have left a strong impression on
English readers and cont...
Shun'ichiro AKIKUSA
Nabokov Studies   (10) 99-120   Jul 2007   [Refereed]
Nabokofu yakuchu Evugeni Onegin wo tsuranuku seijiteki shisei ni tsuite [The Political Attitude in Nabokov's Commentary on Eugene Onegin]
Slavistika   (23) 59-80   2007
Shun'ichiro AKIKUSA
Studies in English Literature   (83) 97-110   Oct 2006   [Refereed]
Urajimiru Nabokofu "Evugeni onegin" honyaku to chushaku kenkyū [О переводе и комментариях В. В. Набокова к роману А.С. Пушкина «Евгений Онегин»]
Shun'ichiro AKIKUSA
University of Tokyo      Mar 2006
Urajimiru Nabokofu no rolita wo yomu: Eigoban roshiagoban no idō wo ashigakarini[Reading Lolita in Comparison between English and Russian Version]
Shun'ichiro AKIKUSA
University of Tokyo      Mar 2004

Misc

 
21 seiki sekai bungaku kanon no yukue [21th Century The Location of the Canon of World Literature 4: The Load to World Literature]
Shun'ichiro AKIKUSA
UP   (506) 37-44   Dec 2014
Notes on Nabokov’s “Notes on my Father”
Shun'ichiro Akikusa
The Nabokovian   (73) 46-46   Dec 2014
21 seiki sekai bungaku kanon no yukue [21th Century The Location of the Canon of World Literature 3: A Heroin of New World Literature]
Shun'ichiro AKIKUSA
UP   (504) 28-37   Oct 2014
Shun'ichiro AKIKUSA
Nippon.com      Oct 2014
21 seiki sekai bungaku kanon no yukue [21th Century The Location of the Canon of World Literature 2]
Shun'ichiro AKIKUSA
UP   (502) 32-40   Aug 2014
21 seiki sekai bungaku kanon no yukue [21th Century The Location of the Canon of World Literature 1]
Shun'ichiro AKIKUSA
UP   (500) 20-27   Jun 2014
“I could never resist the temptation to scribble on sheets of hotel paper”: Where did Nabokov Spend the Night on 19th September 1952?
Shun'ichiro Akikusa
The Nabokovian   71(fall) 14-16   Dec 2013
Shun'ichiro Akikusa
Japan Society for the Promotion of Science San Francisco   28(March) 14-14   Mar 2013
Shun'ichiro AKIKUSA
Gunzō   (9) 136-137   Aug 2012   [Invited]
Shun'ichiro AKIKUSA
Eureka   (608) 180-185   Feb 2012
Madison Is Not Deserted
Shun'ichiro Akikusa
Slavic Languages and Literatures University of Wisconsin-Madison Department Newsletter   11 10-11   Jul 2010
A Brief Note on Japanese Nabokov Scholarship from 2000 to 2010
The Nabokovian   64 5-12   2010
Shun'ichiro AKIKUSA
21 seiki dosutoefuskī ga yattekuru [21th Century Dostoevsky Comes Back]   296-300   Jun 2007
(Review) David Damrosch, What Is World Literature?
Slavistika   (21/22) 143-146   2006
(Review) Catriona Kelly, Russian Literature: A Very Short Introduction
Slavistika   (23) 237-240   2007

Books etc

 
Nabokofu yakusu nowa "watakushi": jiko hon'yaku ga hiraku tekusuto [Translation is Mine: How Self-translation Creats the Text]
Shun'ichiro AKIKUSA
University of Tokyo Press   Mar 2011   ISBN:4130860380
The monograph aims to build a new frame of reference for Nabokov’s work of self-translation. In the introduction, two principles for reading Nabokov’s self-translations are explained: First, the work of self-translation is seen not as a revised ed...
Nabokofu yakuchu "Evugeni onegin" chukai [Commentaries on Vladimir Nabokov's Translation of and Commentaries on Eugene Onegin]
Shun'ichiro AKIKUSA (Part:Joint Work)
Draduate School of Letters / Faculty of Letters, Kyoto University   Mar 2007   

Works

 
The Kyoto Reading Circle   Artistic Activity   Jun 2006 - Today

Research Grants & Projects

 
Nabokov’s America
The Fukuhara Memorial Fund for the Studies of English and American Literature: Publication Grant
Project Year: Apr 2016 - Dec 2018    Investigator(s): Shun'ichiro Akikusa
Japan Society for the Promotion of Science: Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Project Year: Apr 2013 - Mar 2018    Investigator(s): Teiko Nakamaru
Project Year: Sep 2014 - Mar 2016    Investigator(s): Shun'ichiro Akikusa
Suntory Foundation: Suntry's Research Grant
Project Year: Apr 2014 - Mar 2015    Investigator(s): Shun'ichiro Akikusa
The problems on Vladimir Nabokov's translation and bilingualism
Japan Society for the Promotion of Science: Postdoctoral Fellowship for Research Abroad
Project Year: Jul 2012 - Jul 2014    Investigator(s): Shun'ichiro Akikusa