論文

2004年1月

機能表現「なら」の機械翻訳のための言い換え(言い換え,文法)

情報処理学会研究報告. 自然言語処理研究会報告
  • 松吉, 俊
  • ,
  • 佐藤, 理史
  • ,
  • 宇津呂, 武仁

2004
1
開始ページ
201
終了ページ
208
記述言語
日本語
掲載種別
研究論文(学術雑誌)
出版者・発行元
一般社団法人情報処理学会

機械翻訳システムは、機能表現の意味を正しく認定できなかった場合、まったく意味の通らない訳文や致命的な誤訳を出力することが多い。本研究では、現在の機械翻訳システムが機能表現「なら」をどのように訳すかを調査し、前編集において「なら」を適切に言い換えることによって、翻訳品質が向上するかどうかを調べた。Machine translation systems tend to produce an odd or incorrect translation when they fail to identify the correct meaning of a functional word in the input sentence. This paper proposes a method for paraphrasing Japanese functional word ``nara'' to improve the translation quality.

リンク情報
CiNii Articles
http://ci.nii.ac.jp/naid/110002911684
CiNii Books
http://ci.nii.ac.jp/ncid/AN10115061
URL
http://id.ndl.go.jp/bib/6850803
URL
http://id.nii.ac.jp/1001/00048225/
ID情報
  • ISSN : 0919-6072
  • CiNii Articles ID : 110002911684
  • CiNii Books ID : AN10115061

エクスポート
BibTeX RIS