論文

査読有り
2013年

Evaluation of Rewriting Service in Language Translation Web Services Workflow

2013 INTERNATIONAL CONFERENCE ON CULTURE AND COMPUTING (CULTURE AND COMPUTING 2013)
  • Takuro Yamaguchi
  • ,
  • Reiko Hishiyama
  • ,
  • Daisuke Kitagawa
  • ,
  • Yuu Nakajima
  • ,
  • Rieko Inaba
  • ,
  • Donghui Lin

開始ページ
21
終了ページ
26
記述言語
英語
掲載種別
研究論文(国際会議プロシーディングス)
DOI
10.1109/CultureComputing.2013.12
出版者・発行元
IEEE

We discuss here the complementarity effect of rewriting services in a language-translation Web service workflow. The communication mediated by the machine translation service includes mistranslations and changed meanings, which are caused by the quality of the machine translation. To reduce these problems, we propose service reallocation and assemblage of the rewriting service by humans at each stage of the workflow. We set up two rewriting service allocation patterns: 1) a reallocation pattern as a previous rewriting process, and 2) a reallocation pattern as a follow-on rewriting process, for workflows consisting only of machine translations. A team of human judges provide multiple assessments of adequacy and fluency of sample sentences that are translated from English to Japanese using each pattern. Results indicated that the Japanese rewriting task as a follow-on rewriting service provided greater fluency than an English rewriting task as a previous rewriting service, with nearly equal adequacy.

Web of Science ® 被引用回数 : 1

リンク情報
DOI
https://doi.org/10.1109/CultureComputing.2013.12
J-GLOBAL
https://jglobal.jst.go.jp/detail?JGLOBAL_ID=201502809584067341
Scopus
https://www.scopus.com/record/display.uri?eid=2-s2.0-84893254235&origin=inward
Web of Science
https://gateway.webofknowledge.com/gateway/Gateway.cgi?GWVersion=2&SrcAuth=JSTA_CEL&SrcApp=J_Gate_JST&DestLinkType=FullRecord&KeyUT=WOS:000332829800005&DestApp=WOS_CPL
URL
http://dblp.uni-trier.de/db/conf/culture/culture2013.html#conf/culture/YamaguchiHKNIL13

エクスポート
BibTeX RIS