SAITOU Ayako

J-GLOBAL         Last updated: Nov 9, 2018 at 10:58
 
Avatar
Name
SAITOU Ayako
Affiliation
The University of Tokyo
Section
Graduate School of Arts and Sciences, Area Studies, Area Studies
Job title
Professor
Degree
Master of Arts(Rice University)

Committee Memberships

 
2002
 - 
2005
Asociacion Japonesa de Hispanistas  director, board of editors
 
1996
 - 
1998
Asociacion Japonesa de Estudios Latinoamericanos  board of editors
 

Published Papers

 
Eyes on Alterity: Black Characters in Cervantes’ Works
SAITOU Ayako
ODYSSEUS   22 121-138   Mar 2018

Misc

 
Spinnig tower of dust: Octavio Paz and Semiology
ERA   2(1) 32-37   2008
Talking of Octavio Paz ten years after his death (Record of the round table talk with Tadashi Tuzumi, Yutaka Hosono, Fumihiko Takemura, Keisuke Dan and Ayako Saitou)
Shi to Shisou   264(3) 18-37   2008
The past and the present of the Spanish poetry (Record of the round table talk with Tadashi Tuzumi, Yutaka Hosono, Michiko Hayashi and Ayako Saitou)
Shi to Shisou   253(3)    2007
Schopenhauer and <Don Quijote>
Studies of Schopenhauer   11    2006
To narrate the horror and the repression: 'Cambio de armas' de Luisa Valenzuela
Odysseus   8    2004

Books etc

 
Don Quijote en los cinco continentes: Acerca de la recepción internacional de la novela cervantina. Coord., Hans Christian Hagendorn
Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha   2016   
La estrella distante (Roberto Bolaño, translation)
Hakusuisha   Dec 2015   
Los nombres del aire, Alberto Ruy Sánchez(translation)
Hakusuisha   Feb 2013   
Poesía del país de la lluvia: la particularidad y la universalidad de la poesía japonesa
Poesía contemporánea del Japón: Antología. Universidad de Los Andes   2011   
Do not read novels: Power of fiction
Invitation to the World of Liberal Arts. Vol. 3 (collaborator), University of Tokyo Press   2010   
Viajeros : Antología de textos para español intermedio
Coeditor, University of Tokyo Press   2008   
Luis Cernuda (translation of his poems)
Antología poética de la generación del 27 by Arturo Ramoneda (Joint translator), Doyo Bijutu Shuppanhanbai   2007   
Narrators and <Don Qiijote>
Public Narratives an Public Story-Telling 3: Voices from the Beyond (collaborator), University of Tokyo Press   2007   
¡Dímelo! : Español a través de internet, primer curso
Coeditor, Editorial Asahi   2006   
These islands are very green and fertile, and the air is very sweet--from Columbus's The diary of the first voyage
United States Cultural History:Reading Historical Sources, Vol.1: The Colonial Period, University of Tokyo Press   2005   
Shujirou Watanabe and the first translation of Don Quijote to Japanese
Reading Don Quijote (collaborator), Kohro-sha   2005   
The influence of Latin American literature in Japanese novels
Foreign Literatures in Modern Japan(collaborator), Hoso Daigaku Shinkoukai   2003   
Translations of Spanish literature in Japan--Don Quijote in Meiji Era
Foreign literatures in Modern Japan(collaborator), Hoso Daigaku Kyouiku Shinkoukai   2003   
"The Site of Memory" by Toni Morrison (translation)
Watashi no nazo, Iwanami shoten   Feb 1997   
”Viaje" by Luisa Valenzuela (translation)
Tabi no Hazama, Iwanami shoten   Dec 1996   
Colombus and the Eschatology
The Mediterranean Sea : The Fascination of Eschatology(collaborator), University of Tokyo Press   1996   
I and the Narrators
Doing Literature(collaborator), University of Tokyo Press   1996   
Vida del muy magnifico senor Don Cristobal Colon, Sarvador de Madariaga(translation)
Kadokawa   1993   
Nuevo diccionario Español-Japonés
Collaborator, Kenkyusha   1992   
Cambio de armas, Luisa Valenzuela (translation)
Gendai Kikaku Situ   1990   

Research Grants & Projects

 
Don Quijote and the History of the Novel
Translation of the works of Cervantes in Meiji Era
Project Year: 2002   
Digital Archive for Spanish Education
Project Year: 2004 - 2012