Apr, 2020 - Mar, 2023
翻訳者の訳出プロセスの可視化と、翻訳・言語研究の共有基盤の構築(研究分担者)
日本学術振興会 科学研究費助成事業 基盤研究(B)
- Grant type
- Competitive
「人間の翻訳者のような機械翻訳を作るためには、どうすればよいだろうか?」この問いに回答を与えるための手段と言語資源を提供するのが、本研究の目的である。機械翻訳の品質精度はまだまだ乏しい。そもそも、人間が翻訳者になるためには、言語的な能力の他に専門能力が必要である。しかし、その能力の多くは「熟練」という「経験知」として培われてきたため、それを記述し共有することは困難であった。本研究では、人間の翻訳者たちの訳出プロセスを、テクスト情報だけでなく、身体反応も含め記録し可視化・データ化することを目的とする。このデータを言語資源として提供し、学際研究の共有基盤を確立することを目指す。
- Link information
List of results of the research project
Narrowing down
Papers
5-
Workshop on Empirical Translation Process Research, AMTA 2022, 60-74, Sep 12, 2022 Peer-reviewed
-
EAMT 2022, Proceedings of the 23rd Annual Conference of the European Association for Machine Translation,, 293-294, Jun, 2022 Peer-reviewedLead author
-
MITIS Journal, 2(1) 55-66, Mar, 2021 Peer-reviewedCorresponding author
-
MITIS Journal, 1(2) 25-48, Nov, 2020 Peer-reviewedCorresponding author
-
MITIS Journal, 1(2) 1-23, Nov, 2020 Peer-reviewedCorresponding author
Books and Other Publications
1-
Feb 22, 2023 (ISBN: 4823411765)
Presentations
8-
The 3rd HKBU International Conference on Interpreting, Dec 8, 2022
-
EST congress 2022, Jun 22, 2022
-
The JACET Kansai Chapter 1st Lecture Meeting of the 2022 Academic Year, Jun 18, 2022 Invited
-
JACET Chubu 2021, Dec 11, 2021 Invited
-
IATIS 7th International Conference 2021, Sep 17, 2021
-
ALAPP 2021 Conference, Sep 15, 2021
-
IATIS 7th International Conference 2021, Sep 15, 2021
-
Translation in Transition (TT5), Oct 16, 2020 Invited